Slovensko je pre Netflix stále v 90. rokoch. Streamovacie služby však konečne objavili našu krajinu
Nebudeme si klamať. So streamovacími službami to na Slovensku zatiaľ nebolo najružovejšie. Ešte od obdobia pred príchodom veľkých svetových hráčov na náš trh sa s nami tiahne nepopierateľná stigma suseda Českej republiky, kedy sme sa neraz museli uskromniť s ich titulkami, no ešte častejšie dabingom.
Situácia sa však v mnohých ohľadom príliš nezlepšovala ani po uplynulé dekády, a to aj napriek tomu, že s dabingom sa to minimálne v televíznom segmente ustálilo a predovšetkým pričinením zákonu o audiovizuálnych dielach sú televízie filmový obsah povinné dabovať do slovenčiny.
Netflix pred Slovákmi zakrýva oči
Úplne iný príbeh sa však píše v prípade streamovacích služieb, ktoré z hľadiska legislatívy nič nezaväzuje k lokalizácii obsahu do nášho jazyka a všetko sa deje na báze dobrovoľnosti.
Z hľadiska lokalizácie obsahu sme tak napríklad pri Netflixe stále ďaleko za susednou Českou republikou, keďže s pravidelným prílevom nových netflixovských titulov sme naďalej odkázaní len na ich titulky a vo vybraných prípadoch dabing. Najväčšia streamovacia služba súčasnosti na slovenský jazyk vo svojom obsahu, pravdepodobne aj cielene, konštantne zabúda.
So Slovenským dabingom na službe nenájdeš ani dve desiatky titulov, z čoho hneď niekoľko (napríklad Trhlina a Čiara) pochádza priamo z našej produkcie. Situácia s titulkami je prakticky identická, a tak sme aj niekoľko rokov od predstavenia služby na našom území na začiatku roka 2016 stále odkázaní na češtinu.

Náznaky zo strany služby tu však boli. So slovenskými titulkami nájdeš napríklad aj najväčšie hity služby, ako napríklad Orange is the New Black (len prvá séria), Luke Cage (len prvá séria) alebo Better Call Saul (len prvé tri série).
Ako ale naznačujeme, nadšenie pre rýdzo slovenského diváka opadalo doslova postupne s pokračovaniami seriálov. S trochou nadnesenosti máme pocit, že v centrále európskeho Netflixu sedí niekto, kto vyrastal na českom dabingu a titulkoch, a naďalej žije v domnienke, že Slováci si s češtinou jednoducho vystačia.
Novinky totiž o slovenské dabingové štúdia či prekladateľov ani nezakopávajú a diváci si teda medzičasom museli zvyknúť, že nové hity Netflixu si vychutnajú maximálne s podporou českého jazyka. U našich susedov je pritom do češtiny kompletne preložené aj používateľské prostredie služby.
Prakticky každá služba je na tom lepšie
Iróniou pritom je, že slovenský trh si z hľadiska lokalizácie všímajú aj omnoho menší hráči. Stačí sa pozrieť na streamovaciu platformu Apple TV+, ktorá u nás bola spustená koncom roka 2019.
Kvantitou obsahu chudobnejšia služba ponúka prevažne tituly svojej vlastnej produkcie, pričom v plnej miere využíva svoje prostriedky. To sa pretavuje ako v kvalite ponúkaného obsahu, tak ich technickej stránky a v neposlednom rade aj lokalizácie. Takmer všetok obsah služby je dostupný aj so slovenskými titulkami.

Už od svojho spustenia Apple TV+ disponovalo takmer stopercentným pokrytím slovenských titulkov. Aj keď je seriálov v porovnaní s konkurenciou pomenej, lokalizácia je bezproblémová a dá sa na ňu v každom prípade spoľahnúť.
Vzhľadom na to, že Apple len minimálne kooperuje so spoločnosťami tretích strán, slovenský dabing nečakáme. Na druhej strane popisy filmov a seriálov, ich názvy a dokonca aj používateľské prostredie je plne preložené do slovenčiny, čo je pri Netflixe, aj s veľmi optimistickým predikovaním, hudbou vzdialenej budúcnosti.
HBO je dlhé roky spásou Slovákov
Absolútnym priekopníkom z hľadiska lokalizácie obsahu u nás je HBO GO. To je dlhé roky považované za najväčšieho tuzemského konkurenta Netflixu, a to hneď z dvoch hlavných dôvodov. Prvým z nich je excelentná knižnica titulov, postavená mimo vlastnej tvorby aj na kvalitných nakúpených značkách filmovej a seriálovej tvorby.
Druhým dôvodom ohrozujúcim postavenie Netflixu na Slovensku je práve vysoká miera lokalizácie. Dlhé mesiace sú štandardom české titulky i dabing, ktorý je k novinkám spravidla pridávaný už krátko pre premiére.

Seriály ako Silicon Valley alebo Černobyľ boli v podstate okamžite česky otitulkované a s oneskorením aj nadabované, a teda pre Slovákov aj okamžite konzumovateľné.
Obrovský krok vpred z hľadiska slovenských divákov služba spravila v posledných týždňoch, kedy znenazdajky slovenské titulky či dabing instatne pribudli k desiatkam seriálov a filmov.
Streamovacia služba pritom nemá problém siahnuť už po skomponovaných dabingoch, spolieha sa pri tom už na existujúce zvukové znenie a práva na dabing nakupuje od tuzemských komerčných televízií, čo je absolútne bezprecedentným krokom.
Vysielateľ zároveň úzko spolupracuje so štúdiom Sunrise, vďaka ktorému máme aktuálne dabing ku Černobyľu, Temným hmotám či najväčšiemu seriálovému hitu posledných rokov, Hre o tróny. HBO tak dokazuje, že slovenskí predplatitelia služby sú pre spoločnosť dôležití a so slovenským obsahom môžeme rátať ako s budúcim štandardom.

Pravdivosti tejto domnienky nahráva aj skutočnosť, že facebooková stránka HBO sa len pred niekoľkými dňami rozdelila na českú a slovenskú divíziu. Zaužívaný názov HBO CZSK tak nahradila alternatíva HBO Slovensko.
Je pravdepodobné, že HBO GO už plnohodnotnú lokalizáciu prostredia do slovenčiny ani nerieši. Ako totiž prednedávnom vysielateľ potvrdil, aj pre nás si pripravuje HBO Max v začiatkom budúceho roka.
Veríme, že služba bude preložená a vyplnená obsahom so slovenskými titulkami a nebude zaostávať ani v oblasti tuzemského dabingu. Koniec koncov, z nášho pohľadu by bolo vyložene nelogické, aby spoločnosť začínala s lokalizáciou pár mesiacov pred predstavením novej služby a následne v nej vôbec nepokračovala.
Prime Video začalo češtinou…
Prekvapením posledných týždňov je rovnako streamovacia služba od Amazonu. Prime Video sa totiž už zhruba od začiatku roka snaží o lokalizovanie svojej knižnice do češtiny. Amazon bol u našich divákov dlhé roky považovaný za čiernu ovcu, keďže sa pýšil kvalitnou a objemnou knižnicou, ktorá však disponovala maximálne anglickými titulkami, navyše tu svoju platformu nikdy nahlas nepropagoval.
Čo sa však rozhodne nečakalo je lokalizácia vybraného obsahu aj do slovenčiny, pri ktorom Prime Video začal s pridávaním nielen titulkov, ale aj dabingu. Zatiaľ síce len pri treťotriednych tituloch, ktoré divákom názvom moc neprezradia, začínajúci trend však možno badať aj tu.
Slovenské titulky tak nájdeš pri kúskoch ako The Age of Stupid , Wallay alebo Hellion, zatiaľ čo pri Monster Pets: A Hotel Transylvania Short Film, Spymate alebo Chestnut: Hero of Central Park nájdeš dokonca aj dabing. Ide teda prevažne o výber detského obsahu.

Žiaľ, aj v tomto prípade Amazon odsunul kvalitu na druhú koľaj, v závislosti od čoho je možné, že informácia o slovenskom dabingu, respektíve titulkoch, síce na karte pod niektorými snímkami môže svietiť, no vo filme ich už nenájdeš. Môže to ale aspoň znamenať, že ich preklad je v štádiu riešenia.
Netflix sme kontaktovali, odpoveď neprekvapila
Netflix má počet seriálov a filmov, ktoré sú so dostupné so slovenskými titulkami alebo dabingom približne toľko, koľko nájdeš prstov na obidvoch rukách. Nie je vôbec vylúčené, aby Amazon najväčšiu streamovaciu platformu sveta dobehol už budúci týždeň. Centrum podpory Netflixu redakcia FonTech.sk medzičasom aj kontaktovala.
Odpoveď operátorky sa niesla v diplomatickom znení, že si náš návrh na slovenské titulky a dabing zapisujú na zoznam úloh, čo v preklade znamená, že v pláne nič nemajú. Obdobu takejto odpovede sme dostali aj na otázku ohľadom preloženia používateľského prostredia do slovenčiny.
Pesimizmu scenára nahráva aj fakt, že služba približne pred dvoma rokmi ešte tendenciu pridávať takýto typ lokalizácie mala, vzápätí sa začala sústrediť len na českú lokalizáciu. Aj tu však za očakávaniami zaostáva, prinajmenšom pri českom dabingu, ktorý je stále pridávaný len pri skutočne najočakávanejšom obsahu.

Disney+ je pre našich divákov zatiaľ veľká neznáma
Na najlepšej ceste tromfnúť Netflix je v oblasti lokalizácie aj prichádzajúca platforma Disney+, ktorej predstavenie je oficiálne naplánované na začiatok 2022. Ako sme písali v našom rozsiahlom článku, aj keď oficiálne detaily spustenia služby stále nepoznáme, slovenská lokalizácie aspoň časti obsahu v prípade Disney+ je viac než istá.
Preložené Disneyovky sú totiž v našich televíziách vysielané už odnepamäti a keďže je držiteľom práv na tento dabing dcérska spoločnosť Disney, menovite Disney Character Voices International, problém s prevedením rovnakých zvukových stôp do prostredia streamovacej služby by nemal predstavovať problém.

Konkurencia sa zvyšuje, Netflix spí
Zaspal Netflix na vavrínoch? Má pocit, že sa už na Slovensku nemusí ďalej zlepšovať? Streamovací gigant zaznamenal najhorší kvartál za uplynulé štyri roky a počet nových predplatiteľov sa radikálne spomalil.
Iste, slovenskí predplatitelia pre streamovaciu spoločnosť nepredstavujú žiadnu zásadnú cieľovku, s príchodom novej konkurencie v podobe HBO Max a Disney+ však bude atraktívnosť služby aj kvôli absencii lokalizácie iba upadať.
Uvedomujeme si pritom, že slovenské titulky či dabing sa pre mnohých divákov nemusia javiť atraktívne a v časoch globalizácie si pohodlne vystačia aj s originálom. Už len pridanie alternatívy a možnosti výberu je však z nášho pohľadu dôležitým krokom k prilákaniu nových, ak nie udržaniu existujúcich predplatiteľov.
Je totiž len otázkou času, kedy sa časť divákov, pre ktorých prítomnosť slovenčiny na streamovacích službách nie je druhoradá, dostane do ruky technicky vyspelejšie HBO Max, obsahovo vyrovnanejšie Disney+ alebo čoraz prístupnejšie Prime Video, a to za takmer identickú cenu.
Čítajte viac z kategórie: Filmy & seriály
Ďakujeme, že čítaš Fontech. V prípade, že máš postreh alebo si našiel v článku chybu, napíš nám na redakcia@fontech.sk.
Teraz čítajú

Jeden z najlepších akčných seriálov súčasnosti hlási návrat. Dorazí ešte tento rok aj s hlavnou hviezdou

Filmový sviatok je tu. Najväčšie sci-fi 2025 pribudlo online aj s dabingom, ponúka ho jediná služba

Netflix ešte nič podobné neskúsil. O pár dní spustí úplne nový typ obsahu

Potvrdené: Česká skupina chystá nový kanál, zadarmo si ho pozrú aj niektorí Slováci

Koniec šoférov v MHD? Európsky štát spustil prvý plne autonómny autobus v ostrej premávke
NAJČÍTANEJŠIE ZO STARTITUP

Rock pod Kameňom zverejnil line-up iba na prvý deň: Médiá odhovárali skupiny, aby sa festivalu nezúčastnili, tvrdí organizátor
PREMIUMTrump pritvrdzuje: Analytik vysvetľuje, čo môžu znamenať 10 % clá medzi USA a EÚ pre Slovensko

Šok z ľadovej vody po návrate z horúčavy? Lekári nekompromisne búrajú najväčší letný mýtus Slovákov

Slovákov desí agresívny hmyz: Po bolestivých štípancoch hlásia opuchy, horúčky aj problémy s pohybom

Katastrofa vo Venezuele: Krajinu v priebehu minúty zrovnali dve masívne zemetrasenia, hlásia stovky obetí
- 24 hod
- 48 hod
- 7 dní
-
- Filmový sviatok je tu. Najväčšie sci-fi 2025 pribudlo online aj s dabingom, ponúka ho jediná služba
- Netflix ešte nič podobné neskúsil. O pár dní spustí úplne nový typ obsahu
- Zajtra štartuje najočakávanejší seriál leta. Videli sme ho, už prvá časť je brutálna
- Európa zažije silný šok. BYD sem posiela 8 nových áut vrátane hyperšportov a lacného hybridu
- Papierový „rodný list“ auta končí. Od júla čaká Slovákov zmena, bez ktorej auto nezaregistruješ
-
- 7 mesiacov čakania sa skončilo. Akčná séria z druhej svetovej je konečne dostupná online aj s dabingom
- Zajtra štartuje najočakávanejší seriál leta. Videli sme ho, už prvá časť je brutálna
- Koniec veľkých plánov. Japonci odpísali dôležitý model, mal zachrániť európske predaje
- Číňania stvorili 140-tonové monštrum, obrovskú batériu vymenia za 4 minúty
- Filmový sviatok je tu. Najväčšie sci-fi 2025 pribudlo online aj s dabingom, ponúka ho jediná služba
-
- Zajtra štartuje najočakávanejší seriál leta. Videli sme ho, už prvá časť je brutálna
- Číňania stvorili 140-tonové monštrum, obrovskú batériu vymenia za 4 minúty
- Slováci nechápu fyziku v elektromobiloch. Batérie s vysokým dojazdom sú paradoxnou nevýhodou
- 7 mesiacov čakania sa skončilo. Akčná séria z druhej svetovej je konečne dostupná online aj s dabingom
- Nestíhajú ju vyrábať. Nová elektrická Kia vyvolala celosvetový ošiaľ, musia ju limitovať
Európania začali stavať ľadoborec pre USA. Posilní ich vplyv v severskej oblasti
Rusko môže zastaviť export ďalšieho paliva. Na rad sa po benzíne dostáva aj nafta
AI mení bankovníctvo rýchlejšie, než sa čakalo. Veľká banka chystá odchod tisícov zamestnancov
Ruský export ropných produktov sa prepadol. Doplatil na útoky aj stratu európskeho trhu
Slovensko posúva dopredu jeden z najväčších energetických projektov
Veľký mýtus o elektromobiloch dostáva ďalšiu trhlinu. Batérie zvládajú aj státisíce kilometrov
Nový poplatok môže zasiahnuť hit medzi Slovákmi. Mnohí zvažujú obmedzenie nákupov
NAJČÍTANEJŠIE ZO STARTITUP

Rock pod Kameňom zverejnil line-up iba na prvý deň: Médiá odhovárali skupiny, aby sa festivalu nezúčastnili, tvrdí organizátor
PREMIUMTrump pritvrdzuje: Analytik vysvetľuje, čo môžu znamenať 10 % clá medzi USA a EÚ pre Slovensko

Šok z ľadovej vody po návrate z horúčavy? Lekári nekompromisne búrajú najväčší letný mýtus Slovákov

Slovákov desí agresívny hmyz: Po bolestivých štípancoch hlásia opuchy, horúčky aj problémy s pohybom

