Predplatné PREMIUM na mesiac ZDARMA.

Len minulý týždeň FonTech ako prvý informoval o tom, že Netflix si v lokalizácii svojho obsahu konečne začína všímať aj Slovensko a pridal tuzemské titulky k viacerým svojim filmom.

Či zo strany streamovacej služby išlo o ojedinelý počin alebo dlhodobú stratégiu však nikto presne povedať nevedel – Netflix svoje plány napriek osloveniu z našej redakcie s nikým nekomunikuje a zmeny spravidla aplikuje v tichosti.

Na čom si užiješ dokonalý zvuk s OLED televízorom?

Kúp si televízor OLED spolu so soundbarom alebo WiFi reproduktorom a získaj cashback vo výške nákupnej ceny audio produktu späť.

POZRI SI CELÚ–>PONUKU<–

O plánoch spoločnosti a zvyšujúcom sa dôraze na slovenčinu však jasne napovedajú novopridané filmy, ktoré do knižnice služby aktuálne pribudli. Okrem češtiny totiž všetky z nich obsahujú aj slovenské titulky.

Nový trend

Slovenské titulky najnovšie možno nájsť pri ďalších ôsmych filmoch. Vo všetkých prípadoch ide o nový licencovaný obsah, či služba začne pridávať titulky aj k svojej vlastnej produkcii, tzv. Netflix Originals, momentálne nie je známe. Rozhodne tu však začína badať trend.

Filmy, ku ktorým Netflix najnovšie pridal slovenské titulky: 

  • Fatman
  • Fatale
  • Greenland: Posledný úkryt
  • Huntersmoon
  • Mosquito State
  • Songbird
  • The Secrets We Keep
  • Waiting for the Barbarians

FonTech

Slovenčina tak v krátkom čase pribudla k viac než 20 filmom, ktoré Netflix ponúka. Slovenské titulky v ponuke služby nájdeme aj pri viacerých seriáloch – tu však nejde o novinky, ale staršie veci z rokov 2015 a 2016, keď Netflix do časti svojho obsahu pridával aj tuzemskú lokalizáciu. Od tohto trendu však spoločnosť neskôr upustila.

V hre aj slovenské rozhranie, zatiaľ bez dabingu

Zdroj exkluzívne pre FonTech.sk prezradil, že v Netflixe prebieha interná diskusia o kompletnej lokalizácii služby do slovenčiny. Výsledok tejto diskusie síce nepoznáme, samotné pridávanie tuzemských titulkov ale napovedá, že streamovacia platforma si čoraz viac začína všímať aj našu krajinu a transformácia do slovenčiny nie je nereálna.

Rovnaký zdroj zároveň naznačuje, že predplatitelia služby na Slovensku sa zatiaľ budú musieť uspokojiť iba s titulkami a slovenský dabing služba do svojho obsahu zatiaľ pridávať neplánuje. Jedným z dôvodom má byť aj preferencia časti Slovákov sledovať filmy s českým dabingom.

Pošli nám TIP na článok



Teraz čítajú