Instagram umožňuje automatický preklad príspevkov písaných v zahraničných jazykoch priamo do slovenčiny. Teraz však pokazil preklad slova „koronavírus“. Začiatkom roka podobnú chybu spravil prekladač Facebooku, ktorý urazil čínskeho prezidenta Xi Jinpinga po tom, ako jeho meno preložil z barmštiny do angličtiny slovíčkom „shithole“, informoval Reuters. Tentokrát spravil chybu Instagram. O probléme informoval ako prvý Denník N.

Facebook sa v minulosti postaral o niekoľko podobných prešľapov. Chybnému prekladu mena čínskeho prezidenta predchádzal nesprávny preklad ranného pozdravu, ktorý uviedol palestínsky stavbár vo svojom statuse. Vtedy prekladač preložil „dobré ráno“ ako „zaútočiť“, kvôli čomu sa stavbár dostal do problémov s políciou, ktorá ho zatkla. Po objasnení problému bol pustený na slobodu.

Aktuálne však Denník N poukázal na problém v automatickom prekladači Instagramu, ktorý chybne prekladá „koronavírus“ z dánčiny do slovenčiny, kedy ho preloží slovom „Rómovia“.

Označenie aktuálne šíriaceho sa ochorenia pomenovaním národnostnej menšiny by mala sociálna sieť čoskoro napraviť. V čase písania článku však bol automatický preklad stále nesprávny.

Zdroj: Denník N, Instagram, Reuters

Pošli nám TIP na článok



Teraz čítajú