Netflix po niekoľkoročnej prestávke rozšíril svoju ponuku aj o obsah so slovenským dabingom. Ide o výnimočnú situáciu, keďže platforma sa roky spoliehala na české jazykové verzie a slovenčina bola prítomná len pri lokálnych tituloch. Zaujímavé nie je len samotné zaradenie slovenského dabingu, ale tiež jeho pôvod, keďže jazykovú stopu vytvorila umelá inteligencia.

Slováci si vystačia s češtinou, hovorí Netflix

Nie je žiadnym tajomstvom, že Netflix slovenčinu v obsahu dlhodobo zanedbáva. Na rozdiel od Disney+ či HBO Max platforma tuzemský dabing pri svojom medzinárodnom obsahu úplne ignoruje a spolieha sa na skutočnosť, že slovenskí predplatitelia si vystačia s češtinou. Výnimkou sú len staršie licencované tituly či lokálne projekty zo Slovenska.

Dlhoročný prístup služby sa však možno začína meniť. Platforma do obsahu čerstvo zaradila epizódu CrunchLabs od známeho tvorcu Marka Robera, pri ktorej figuruje aj slovenský dabing. Ten bol vytvorený pomocou umelej inteligencie, čo je pre slovenský Netflix novinka.

Slovenčinu do svojej epizódy pravdepodobne vytvorili samotní tvorcovia, ktorí sa netaja náklonnosťou k AI nástrojom ako Google Aloud či AudioShake. Tieto technológie umožňujú automatický preklad, syntézu hlasu a prípravu jazykových verzií bez potreby použitia profesionálneho dabingového štúdia. Rovnaký postup bol pravdepodobne použitý aj pri verzii, ktorá sa objavila na Netflixe.

Ako slovenský dabing vyzerá v praxi, si používatelia môžu pozrieť aj v inej epizóde Marka Robera vo videu nižšie. Stačí audio prepnúť do slovenčiny.

Netflix to potichu skúša aj pri ďalších formátoch

Epizóda je dostupná vo viac ako štyridsiatich krajinách a vo väčšine z nich je k dispozícii dabing vytvorený rovnakou technológiou. Okrem slovenčiny je dostupná aj v arménčine, bengálčine, filipínčine či maďarčine. Rozsah jazykov naznačuje, že Netflix testuje nové postupy lokalizácie, ktoré umožňujú rýchlejšie a lacnejšie sprístupniť obsah v regiónoch s menším počtom predplatiteľov, kde sa mu výroba dabingu neoplatí.

Netflix s výrobou dabingu pomocou AI experimentuje už dlhodobo. V roku 2024 predstavil interný projekt DeepDub/DeepSpeak, ktorý využíva syntézu hlasu a automatickú synchronizáciu pier pri prekladoch vybraných titulov. Platforma zároveň potvrdila, že pri niektorých dokumentárnych a detských programoch skúša tzv. asistovaný dabing pomocou AI, kde umelá inteligencia generuje prvú verziu dabingu a ľudskí editori ju následne upravujú.

Netflix tieto experimenty otvorene nekomunikuje, keďže využívanie AI nástrojov na náhradu ľudskej práce je v súčasnosti vnímané veľmi citlivo. Je však len otázka času, kedy streamovacie služby začnú podobné nástroje využívať naplno.

Čítajte viac z kategórie: Filmy & seriály

Pošli nám TIP na článok



Teraz čítajú

NAJČÍTANEJŠIE ZO STARTITUP