Hláškami nabitý Vietcong, legendárna Mafia či klasika s luxusným dabérskym obsadením Posel smrti. Vybrali sme 10 najlepších hier s českým dabingom, ktoré sa ku nám kedy dostali. Vynechali sme tvoju obľúbenú hru alebo s poradím nesúhlasíš? Daj nám vedieť v komentároch.

10. Hidden & Dangerous 2

Zlatú éru českého dabingu v hrách stihlo aj pokračovanie úspešnej českej FPS z dielne Illusion Softworks (dnešného 2K Czech) Hidden & Dangerous 2, aj keď v tomto prípade to s českou lokalizáciou mohlo byť o niečo lepšie. Predovšetkým v porovnaní s excelentným zvukom vo Vietcongu či špičkou v našom rebríčku, Mafiou.

O dabing k českej akcii z 2. Svetovej vojny sa postaralo ostravské Studio Wing, hlas hlavnému hrdinovi prepožičal Petr Houska, ktorý zároveň nahovoril aj humorné hlášky vojenského inštruktora v úvode hry. Celkovo sa na českej lokalizácii z roku 2003 podieľalo 10 profesionálnych dabérov.

Aj keď prítomnosť dabingu v hre nepochybne potešila, viacero recenzentov i hráčov sa ponosovalo na slabšiu kvalitu prekladov a ich autenticitu. Pamätníci si určite živo vybavujú tiché zakrádanie k nepriateľom, počas ktorého na hlavnú postavu člen partie z ničoho nič na plné hrdlo zahulákal „Nepřítel spatřen“.

9. Hidden Agenda

Trend hier s lokálnym dabingom sa nám v posledných rokoch trocha zastavil, o to viac treba pochváliť spoločnosť Sony Europe, ktorá u nás vybrané tituly vydáva aj s českým dabingom. Patrí medzi ne aj detektívka z roku 2017 Hidden Agenda, patriaca do skupiny PlayLink hier, ktoré môžu herní nadšenci ovládať aj pomocou smartfónov.

V hre sa partia hráčov snaží vypátrať brutálneho sériového vraha a pomocou hlasovania rozhoduje o ďalšom napredovaní príbehu. Práve vďaka silnej orientácii na dej je český dabing v hre viac než vítaným doplnkom a robí z Hidden Agenda ideálnu záležitosť pre skupinu priateľov.

Na dabingu s vydavateľom spolupracovalo až 15 dabingových hercov, ústrednú dvojicu nahovorila Lucie Pernetová a Jana Mařasová.

8. FIFA 15

Aj keď kvalita českého komentáru k športovým titulom bývala vždy trochu diskutabilná, v zozname sme napriek tomu musel spomenúť aspoň jedného športového zástupcu. Na českých športových komentátorov už dnes totiž spomíname len s dávkou nostalgie, keďže lokálny dabing sa z novodobých športových titulov úplne vytratil.

FIFA 15 (verzie pre PS3 a Xbox 360) predstavovala posledný ročník virtuálneho futbalu, ktorý nadabovala známa komentátorská dvojka Petr Svěcený a Jaromír Bosák. Tá v nej hráčom opäť priniesla množstvo zaujímavostí zo sveta futbalu a dala hrateľnosti špeciálny nádych. Bosák sa v rozhovore pre Eurogamer vyjadril, že za roky spolupráce s EA počet sekvencií, ktorý nahovoril, prekročil šesťmiestne číslo.

Český komentátor rovnako neraz čelil aj kritike hernej obce za to, že jeho komentovanie nezodpovedalo dianiu na ihrisku. Ako však Bosák vysvetlil, za tieto nedostatky už mohol kód hry, ktorý komentár k jednotlivým akciám pridával, a komentátorské duo teda výslednú podobu nemalo ako ovplyvniť.

7. MediEvil

Obľúbená herná klasika z čias PlayStation 1 sa minulý rok dočkala remasterovanej verzie, mnohých fanúšikov pred vydaním potešila nečakaná správa o tom, že hra bude u nás vydaná s českým dabingom. Kvalita finálneho prevedenia MediEvil síce nebola až tak výnimočná, v oblasti zvukového sprievodu však hre nebolo čo vytknúť a dabéri odviedli výbornú prácu.

Na tvorbe českého zvuku spolupracovalo 6 dabérskych hercov, najviac práce z nich mal František Strnad, ktorý nadaboval rovno štvoricu postáv v hre – hlavného záporáka Zaroka, kráľa Peregrina, prievozníka a starostu.

6. Zaklínač

30 hercov, viac než 1 500 strán textu, mesiac intenzívnej práce a približne 18 000 nahovorených sekvencií. To sú štatistiky z českého dabingu prvého dielu RPG legendy Zaklínač, ktorá sa vo svete aktuálne teší obrovskej popularite.

Prvý diel hry poľského štúdia CD Projekt Red sa v našich končinách ako jediný dočkal aj lokalizácie v podobe českého dabingu, o ktorý sa postaralo študio Fontána.

Postavu Geralta z Rivie nahovoril Rudolf Kubík, zaujímavosťou je, že do tejto role si ho vybrali samotní fanúšikovia v internetovom hlasovaní. Ako Kubík povedal po skončení prác, chrapľavý hlas Zaklínača nemusel ani príliš imitovať, keďže vďaka cigaretám sám disponuje hlbokým „chraplákom“.

Keďže štúdio nemalo počas dabovania k dispozícii hernú predlohu, dabingoví herci vôbec netušili, akú situáciu v hre vlastne dabujú. Jedinou pomôckou im bol anglický dabing, ktorý sa tónom i štýlom rozprávania snažili napodobniť.

Poslednou zaujímavosťou je, že aj keď sa v hre vyskytujú desiatky identických, opakujúcich sa fráz, každá z nich bola nahovorená samostatne. Režisérka zvuku Ivana Nedvědová to zdôvodňila tým, že je jednoduchšie jednu vetu znova nahovoriť, ako sa ju snažiť vypátrať v tisíckach vytvorených audio sekvencií. Viac v krátkom dokumente nižšie.

5. Posel smrti

Horké léto, Polda či NiBiRu: Posel bohů. Viaceré české klasiky v pamäti hráčov utkveli predovšetkým vďaka zvukovému sprievodu známych hercov. V prípade Žhavého léta to bol Zdeněk Izer, pri Poldovi zasa Luděk Sobota, Jiří Lábus či Petr Nárožný.

Azda najtučnejším písmom zo zmienených titulov sa však do českej hernej histórie zapísala legendárna adventúra Posel smrti, ktorá nedisponovala len vynikajúcou kvalitou, ale tiež zástupom prvotriednych dabérskych hercov.

Michal Dlouhý, Radoslav Brzobohatý, Vladimír Čech, Bohuslav Kalva i Květa Fialová svojimi nezabudnuteľnými hlasmi  dodali hre jedinečný šmrnc i atmosféru a dodnes u mnohých hráčov evokujú zlaté časy českých adventúr. Posel smrti sa vďaka úspechu dočkal dvojice ďalších pokračovaní, vysoké kvality prvého dielu už ale žiadne z nich napodobnilo.

4. Assassin’s Creed

S viac než dvadsiatkou vydaných dielov je ľahké zabudnúť, že prvý diel jednej z najpopulárnejších adventúr súčasnosti sa ku nám dostal aj s českým dabingom. Hlas Altairovi v roku 2007 prepožičal známy dabérsky herec Martin Stránský, ktorý svoj talent okrem iných preukázal aj pri dabingu hlavnej postavy známeho seriálu Dr. House.

Okrem Martina Stránského sa o český zvukový sprievod postarali Zdeněk Hess (Al Mualim), Petr Lněnička (Desmond Miles), Jaromír Meduna (Richard Levie Srdce) a viac než 20 ďalších dabérov.

Dĺžka hovoreného slova v hre nakoniec presiahla dve hodiny a aj keď sa nezaobišla bez drobných chybičiek, všeobecne si český dabing herná obec pochvaľovala. O to viac zamrzelo, že lokálny dabing bol v ďalších dieloch Assassin’s Creed nahradený už len českými titulkami.

3. Vietcong

Česká herná scéna zažívala na prelome tisícročí obrovský boom. Jeden z najznámejších herných titulov našich západných susedov z tohto obdobia bol aj akciou nabitý Vietcong, ktorý si v roku 2003 vďaka výbornej hrateľnosti a sviežim nápadom vyslúžil uznanie takmer po celom svete.

Bonusom pre miestnych hráčov bol vynikajúci český dabing, ktorý tvorcovia v rozhovore pre Games označili za kvalitnejší ako jeho anglický náprotivok. Jarek Kolář, šéf štúdia Pterodon, ktoré za hrou stálo, to vysvetľuje tým, že dabovania prebiehalo pod prísnym režisérskym dohľadom a vo viacerých situáciách boli pri natáčaní prítomní viacerí dabéri.

Tvorba zvuku tak prebiehala prostredníctvom dialógov a vo výsledku pôsobila omnoho autentickejšie. Vysokej kvalite českého dabingu rovnako dopomohla aj skutočnosť, že vietnamské postavy v hrách nahovorili vietnamskí herci.

2. Warcraft III: Reign of Chaos

„Zase práce?“ Ktorý herný fanúšik by nepoznal známe výroky lenivých sedliakov či odhodlaných bojovníkov dobyvačných Orkov z hry Warcraft 3. RTS legenda sa nedávno dočkala svojej remasterovanej podoby, ktorá však nevyšla podľa predstáv a navyše už oficiálne nepodporovala český dabing. Ten sa pritom podaril na výbornú a pri opakovanom klikaní na jednotlivé postavy neraz vyčaril úsmev na tvári.

Na rozdiel od drvivej väčšiny hier s českým dabingom práce na lokálnom ozvučení Warcraft 3 neprebiehali v Českej republike, ale v írskom Dubline a štúdiu firmy Vivendi, kde sa implementovali a testovali všetky európske verzie hry.

Práce na dabingu komplikovala skutočnosť, že česká verzia bola vyvíjaná súčasne s originálom a práce sa neraz museli opakovať, keďže hra bola počas vývoja viackrát upravená.

Aj kvôli tejto skutočnosti implementácia českého dabingu do hry zabrala takmer 4 mesiace. Na vývoji sa podieľal 10-členný zvukársky tím. Hlasy postavám prepožičali známi českí herci a dabéri ako Martin Stránský, Jan Šťastný, Zdeněk Hess a 22 viac či menej známych profesionálov.

1. Mafia: The Lost City of Heaven

Na čele rebríčka najlepších hier s českým dabingom sa nemohol ocitnúť nikto iný ako legendárny kúsok českého štúdia Illusion Softworks (dnešného 2K Czech), Mafia.

Česká hra z radu nevyčnievala len vynikajúcim príbehom, novátorskou hrateľnosťou a množstvom zaujímavých postáv, ale tiež bezchybným českým dabingom, ktorý dal Mafii z pohľadu československých herných nadšencov úplne nový nádych.

Azda najviac medzi hráčmi zľudoveli nezabudnuteľné hlášky koktajúceho automechanika Ralpha, do pamäte sa však nenávratne vryli aj rozkazy pána Salieriho či roztržitého Paulieho. Excelentnú prácu samozrejme odviedol aj Marek Vašut, ktorý prepožičal hlas hlavnej postave, Tommy Angelovi.

Celkovo sa na dabingu podieľalo viac než 20 filmových hercov a profesionálnych dabérov, ktorí za 2 týždne nahrávania nahovorili cez 2 hodiny čistého rozprávania.

Nechýbali medzi nimi ani známe tváre českej hereckej scény ako Petr Rychlý, Linda Rybová, Antonín Molčík či spomenutý Marek Vašut. Dabovanie prebiehlo v zvukovom štúdiu Jakuba Saice, nahrávanie podľa rozhovoru pre Idnes s Lukášom Kuřem neraz prebiehalo aj do skorých ranných hodín. Výsledok rozhodne stál za to.

Pošli nám TIP na článok



Teraz čítajú