Aktuálny rok je v segmente streamovacích služieb pre Slovákov mimoriadne pestrý a v krátkom čase u nás odštartovali hneď dve globálne platformy. Okrem tisícok hodín obsahu HBO Max a Disney+ dorazili aj výraznou podporou slovenčiny a potvrdili tak, že svetoví hráči si čoraz viac začínajú všímať aj nášho diváka.

Veľká časť titulov oboch platforiem je totiž dostupná nielen s českým dabingom, ako bývalo zvykom po minulé roky, ale tiež so slovenským zvukovým znením a so slovenskými titulkami.

Znamená to, že nastala zmena v názore, že Slováci si vystačia aj češtinou, ktorá u nás platí už desiatky rokov? A oplatí sa vôbec streamovacím službám dabovať aj pre taký malý trh, akým je Slovensko? Prinášame pohľad odborníčky aj samotných streamovacích platforiem.

Priekopníkmi boli Netflix a HBO, vydržal iba jeden
Startitup PREMIUM logo
Tento článok je dostupný členom Startitup PREMIUM

(Zrušiť môžeš kedykoľvek)

Pošli nám TIP na článok



Teraz čítajú

NAJČÍTANEJŠIE ZO STARTITUP