Jeden z najsledovanejších seriálov streamovacej platformy Amazon Prime Video, The Grand Tour, dostal na oficiálnom kanály služby nový trailer. Ten ukazuje ďalšiu z úsmevných príhod trojice známych moderátorov, ktorí sa teraz vybrali na výlet na motorovom člne.

Okrem netradičného dopravného prostriedku však krátka upútavka z pohľadu tuzemských fanúšikov seriálu zaujala predovšetkým kvôli titulkom, ktoré sú lokalizované do slovenčiny.

Jeremy Clarkson, Richard Hammond a James May na netradičnej ceste. Sledujte #TheGrandTourSeamen teraz na Prime Video.

Posted by Amazon Prime Video on Tuesday, April 6, 2021

Znamená to, že The Grand Tour sa v rámci Prime Video dočká aj slovenskej lokalizácie? To zatiaľ potvrdiť nevieme. Redakcia FonTech.sk kontaktovala správcu tuzemskej fanúšikovskej stránky, oslovila aj oficiálny britský kanál služby.

Na čom sledujeme Amazon Prime Video?

Pozerali sme na 58-palcovom televízore s technológiou Ambilight, 4K rozlíšením, operačným systémom Android a podporou HDR10+.

PREČÍTAJ SI CELÝ –>ČLÁNOK<–

Ani v jednom prípade však nebolo potvrdené, či sa The Grand Tour v budúcnosti dočká podpory slovenských titulkov. Nateraz slovenčina ani čeština pri motoristickej televíznej relácii nefiguruje, v budúcnosti sa to však pravdepodobne zmení.

Slovenský a český trh sa pre streamovaciu službu stáva čoraz dôležitejším a Amazon už na začiatku roka avizoval lokalizáciu svojho obsahu pre tuzemských predplatiteľov.

www.themoviedb.org

Podpory českého dabingu sa nedávno dočkal napríklad seriál The Boys, len pár dní dozadu české titulky aj dabing pribudli k minuloročnému hitu služby, Borat Subsequent Moviefilm.

V ponuke streamovacej služby možno nájsť aj obsah v slovenčine, ide však len o malý počet menej známych rodinne ladených snímok a rozprávok. Podobne ako Netflix, aj Prime Video nateraz v lokalizácii jednoznačne preferuje češtinu.

Pri lokalizácii obsahu sa Amazon zároveň musí potýkať aj s viacerými problémami. Len nedávno sme napríklad upozornili na seriálový hit služby, Man in the High Castle, pri ktorom sú titulky chaoticky porozhadzované naprieč epizódami a niektoré z cudzojazyčných pasáží zostávajú nepreložené.

Pošli nám TIP na článok



Teraz čítajú

Články, ktoré hýbu svetom