Francúzsko sa snaží udržať svoj jazyk čo najčistejší a bojuje proti prenikaniu anglických slovíčok do ich reči kurióznym spôsobom. Vláda rozšírila zoznam slov, ktoré sú bežne používané takmer v každej krajine a preložila ich do francúzštiny, informuje BBC.

Rivalita medzi Francúzskom a Anglickom je známa azda každému. Vznikla najmä kvôli storočnej vojne či napoleonským vojnám, avšak kým v storočnej vojne padlo Anglicko, v napoleonských vojnách po bitke pri Waterloo sklonili hlavu Francúzi a tí to Angličanom nevedia zabudnúť dodnes.

V dnešnej dobe do celého sveta prenikajú anglické výrazy, najmä počítačové ako online, e-mail či najnovšie podcast. No najmä Francúzsko proti nim bojuje a často zverejňuje preklady týchto slov, ktoré by sa mali vo francúzštine používať.

V oficiálnej správe ministerstva kultúry najnovšie uverejnili ďalších 18 termínov z angličtiny, ktoré majú oficiálny preklad do francúzštiny, ktoré odteraz musia používať úrady a ostatné verejné orgány. Ministerstvo pri prekladoch spolupracuje s Académie Française s cieľom nájsť vhodné alternatívy k anglickým slovám.

Prečítaj si tiež
Doména .com oslavuje 35 rokov. Zhrnuli sme zaujímavosti, ktoré si o nej (zrejme) nevedel

Už v minulosti preložili slová ako napríklad e-mail, ktorý by sa mal v úradnej francúzštine nazývať „courriel“, čo je vlastne zlúčenina slov courrier a electronique (elektronická pošta). Takisto preložili aj slová ako software (logiciel) alebo hardware (matériel informatique). Ako informuje French Today, pri niektorých slovách dokonca menia aj ich rod.

Tentokrát sa zamerali na slová ako clickbait, deepfake, fake news ču podcast. Napríklad podcast má poriadne zložitý preklad „audio à la demande“, avšak kvôli dĺžke je možné používať AAD. Fake news sa však podarilo preložiť celkom jednoducho, najmä jeho skrátené verziu – „infox“, ktorá vznikla z „information fallacieuse“. Tie najzaujímavejšie si môžeš pozrieť v nasledujúcej tabuľke.

Anglický výraz Francúzsky preklad Slovenský preklad
autotune ajustement automatique d’intonation automatické nastavenie intonácie
clickbait piège à clics kliknutie na pascu
deep fake infox vidéo (vidéotox) video so zavádzajúcimi informáciami
fake news information fallacieuse (infox) zavádzajúce informácie
podcast audio à la demande (AAD) zvuk na požiadanie
social media manager responsable des réseaux sociaux zodpovedný za sociálne siete
timelapse hyperaccéléré hyper-zrýchlený

Pošli nám TIP na článok



Teraz čítajú